Starp daudzajiem video failu formātiem ir parādījusies jauna, modernāka un kvalitatīvāka kodēšanas metode - MKV. MKV ir projekts, kura mērķis ir izveidot atvērtu, elastīgu un starpplatformu multivides failu formātu. To sauc arī par Matrjošku. Projektā paredzēts izstrādāt trīs dažādu veidu failus; tie ir MKV video failiem, mka audio failiem un mks subtitriem.
Instrukcijas
1. solis
Sāciet savu iepazīšanos ar Matryoshka ar MKVmerge GUI un tā pievienoto MKVExtract GUI, kas jums var būt nepieciešams, ja vēlaties sadalīt MKV failu tā komponentos, kā arī BeLight, kas ļauj pārkodēt skaņu AAC.
2. solis
Tātad, palaidiet programmu un, noklikšķinot uz pogas "pievienot", atlasiet galveno filmas failu. Pēc tam, vēlreiz nospiežot to pašu pogu, ielādējiet audio failu un / vai subtitrus.
3. solis
Aizpildiet laukus "Dziesmas nosaukums" un "Valoda" latīņu burtiem, jūs varat noņemt atzīmi no iebūvētajiem subtitriem angļu valodā - nav nepieciešami tie, kas filmu skatīsies krievu valodā.
4. solis
Laukā "Trase pēc noklusējuma" pretī krievu trasei varat ievietot "Jā", ja vēlaties to iestatīt kā noklusējumu. Pretējā gadījumā atskaņošana tiks sākta citā valodā, un jums būs jāpārslēdzas uz krievu valodu manuāli.
5. solis
Pēc tam rindā "Izvades fails" norādiet, kur atradīsies MKV fails. Pēc tam nospiediet pogu "Sākt" un, ja netika pieļautas kļūdas, pacietīgi gaidiet konteinera pārsaiņošanas beigas tagad ar diviem celiņiem.
6. solis
Katram gadījumam palaidiet iegūto failu un pārbaudiet, vai krievu audio celiņš atbilst videoklipam. Šajā posmā tas var kļūt ārpus sinhronizācijas, ja vien dziesmas kvīts avots negarantē, ka tas ir īpaši pielāgots šai konkrētajai filmas izlaišanai. Ja filmas sinhronizācija filmas sākumā un beigās ir vienāda, tad varat mēģināt situāciju izlabot diezgan vienkāršā veidā, izmantojot programmas iespēju iestatīt aizkavi konkrētam audio celiņam.